Jezik je bunilo = A lingua é un delirio
Isaac XUBĺN
priredili Alejandro MARTĺNEZ VICENTE, Dinko TELEĆAN i Nikola VULETIĆ
predgovorom popratili Ana Acuña i Marko POGAČAR
Zadar: Sveučilište u Zadru, 2022.
Djelo obuhvaća hrvatske prijevode odabranih pjesama
pjesnika Isaaca Xubína, popraćene galješkim izvornikom.
Kao i u prethodnim izdanjima iz ovoga niza koje je
objavilo Sveučilište u Zadru, prijevodi su nastali u sklopu
radionice prevođenja poezije u Malom Pašmanu.
Prijevode su, u nazočnosti autora, priredili nastavnici
Sveučilišta u Zadru Tomislav Kuzmanović, Alejandro
Martínez Vicente i Nikola Vuletić, pjesnik i prevoditelj
Dinko Telećan te studentice Sara Mašek i Rebeka Vasilj.
Namjera je djela, kao i u dosadašnjim našim izdanjima,
poticanje djelatnosti književnoga prevođenja na
Sveučilištu u Zadru i promicanje galješke književnosti
kod hrvatske čitateljske publike.
Izdanje se u potpunosti financira iz sredstava koje Vlada
Galicije (Xunta de Galicia) dodjeljuje za aktivnosti
galješkoga lektorata na Sveučilištu u Zadru.